6.1.2006

雪が降り、雨が降った後に冷えるとこの通り 道端で凍ってます
Der gefrorene Schnee liegt am Wegrand

「ちょっと、ママ。膝の裏に食い込んで痛いんだけど。。。」
おぶられているよりも、張付けられているように見えるのは私だけ?
ich werde nicht an Mama’s Rücken getragen, sondern ich bin gekreuzigt!

第2の人生、第3の人生
クリスマスに新しい食器を頂いたので、今までのをブロッキーへ
ロペツのおばあちゃんが使ってたのだから、相当年期入ってます!
Das 2te Leben in der Brocki

↑中央の緑のコーヒーカップセット/Die grünen Tassen 
↓花柄の食器/Die blumen-gemusterten Teller

lorraine橋より かすんでます
ein nebliger Blick von der Lorraine Brücke

2 Replies to “6.1.2006”

  1. hahaha.
    eigentlich hat lopi schon einmal korrigiert ; )
    ich gehe von Montag in der Migros Deutsch Kurs.
    also MUSS ich früh aufstehen…

  2. Hey! Dein Deutsch ist erstaunlich gut! Niiiice work! Nur der “gekreuzigt” Satz ist etwas eigenartig, aber mir kommt grad nichts besseres in den Sinn (und ich muss den Tisch decken!). Beep, k

Comments are closed.